Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

hne die

  • 1 ohne

    I Präp. (+ Akk)
    1. without; (ausschließlich) auch not counting, excluding; ein Topf ohne Deckel a pan without a lid; wir sind momentan ohne Auto we are without a car ( oder haven’t got a car) at the moment; sie ging ohne Hut / Schuhe she wasn’t wearing a hat / any shoes; er kam ohne die Kinder he came without (hum. minus) the children; wir sind fünf ohne die Kinder we’re five not counting ( oder minus) the children; ohne mich! (you can) count me out, I’m not having anything to do with it; ohne Zweifel undoubtedly; ohne seine Schuld through no fault of his (own); ohne mein Wissen without my knowledge ( oder knowing), unbeknown to me
    2. ohne weiteres just like that; (mühelos) auch without any (great) effort; (ohne Probleme) without any problems ( oder difficulty); das machen wir ohne weiteres we’ll manage that easily; das kannst du ohne weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that; du kannst ihr ohne weiteres glauben you need have no hesitation in believing her; das geht nicht so ohne weiteres that’s not that simple
    3. umg., allein stehend: sie ist ( gar) nicht (so) ohne there’s more to her than you might think; das ist gar nicht so ohne it’s not bad, you know; (ist schwieriger etc., als man denkt) there’s more to it than meets the eye, it’s not that simple; ich schlafe / schwimme am liebsten ohne I prefer to sleep / swim in the nude; du brauchst einen Ausweis, ohne lassen sie dich nicht rein you need a pass, they won’t let you in without (one); oben 1
    II Konj.: ohne dass, ohne zu (+ Inf.) without (+ Ger.) ohne dass ich ihn gesehen hatte without (my) having seen him; sie ging, ohne ein Wort zu sagen she left without saying a word; ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile
    * * *
    devoid (Adj.); without (Präp.); ex (Präp.); minus (Präp.)
    * * *
    oh|ne ['oːnə]
    1. prep +acc

    óhne (die) Vororte hat die Stadt 100.000 Einwohner — excluding or not including or not counting the suburbs, the city has 100,000 inhabitants

    óhne mich! — count me out!

    er ist nicht óhne (inf)he's not bad (inf), he's got what it takes (inf)

    óhne ihn wären wir immer noch dort — without him or but for him or if it weren't for him we'd still be there

    óhne etw sein — to be without or minus (inf) sth

    óhne Auto — without a or one's car

    óhne Mehrwertsteuer — excluding VAT

    er ist óhne jede Begabung (für Musik) — he lacks or is without any (musical) talent

    óhne einen or jeden Pfennig Geld — penniless, without a penny or dime (US), without two ha'pennies to rub together

    ich rauche immer óhne (inf)I always smoke untipped cigarettes

    2)

    ich hätte das óhne Weiteres getan — I'd have done it without a second thought, I'd have done it without thinking twice about it

    so etwas kann man óhne Weiteres sagen — it's quite all right to say that

    so etwas kann man in feiner Gesellschaft nicht óhne Weiteres sagen — you can't say that sort of thing in polite society

    ich würde óhne Weiteres sagen, dass... — I would not hesitate to say that...

    er hat den Brief óhne Weiteres unterschrieben — he signed the letter straight away or just like that

    das Darlehen ist óhne Weiteres bewilligt worden — the loan was granted straight away or without any bother or problem

    ihm können Sie óhne Weiteres vertrauen — you can trust him implicitly

    das lässt sich óhne Weiteres arrangieren — that can easily be arranged

    das ist nicht ( so) óhne Weiteres möglich — it can't be done just like that

    hast du das Geld gekriegt? – ja, óhne Weiteres — did you get the money? – yes, no problem (inf)

    dem Kerl kann man nicht óhne Weiteres glauben — you can't just believe anything or whatever that guy says

    das kann man nicht óhne Weiteres voraussetzen — you can't just assume that automatically

    diesem Vorschlag kann ich nicht óhne Weiteres zustimmen — I can't just accept the suggestion without question

    du kannst doch nicht so óhne Weiteres aus der Schule weglaufen — you can't just run away from school like that

    2. conj

    óhne zu zögern — without hesitating

    óhne dass ich ihn darum gebeten hätte, kam er mich besuchen — he came to see me without my (Brit) or me inviting him

    wer redet, óhne gefragt zu sein... — anybody who talks without being asked...

    * * *
    1) ((with of) free from or lacking: That is devoid of any meaning.) devoid
    2) ((with of or from) without or no longer having (especially something or someone unpleasant etc): She is free from pain now; free of charge.) free
    3) (not wanting or allowed to have (food etc): The child is off his food.) off
    4) ((with of) lacking entirely: a statement void of meaning.) void
    5) (in the absence of; not having: They went without you; I could not live without him; We cannot survive without water.) without
    6) (not: He drove away without saying goodbye; You can't walk along this street without meeting someone you know.) without
    * * *
    oh·ne
    [ˈo:nə]
    I. präp + akk
    1. (nicht versehen mit)
    \ohne etw without sth
    \ohne Auto without a car
    \ohne Geld without any money
    sie ist \ohne Mantel gekommen she came without a coat
    wir sind noch \ohne weitere Informationen we still don't have any more information
    sei \ohne Furcht! don't be afraid!
    mein Versuch ist \ohne Erfolg geblieben my attempt was unsuccessful
    sie ist \ohne jede Begabung she lacks [or is without] any talent
    er ist ein Mensch \ohne jeglichen Humor he's a person totally lacking [or without any sense of] humour
    \ohne dich wäre ich immer noch ohne Kleiderschrank if it weren't for you I'd still be without a wardrobe
    \ohne Appetit sein to have no appetite
    \ohne einen [o jeden] Cent [Geld] penniless, without a penny [or AM dime]
    \ohne Schutz unprotected
    2. (nicht eingerechnet)
    \ohne etw excluding [or not including] [or not counting] sth
    \ohne die Vororte hat die Stadt 300.000 Einwohner the city has 300,000 inhabitants excluding [or not including] [or not counting] the suburbs
    der Preis versteht sich \ohne Mehrwertsteuer the price does not include VAT
    er raucht immer \ohne he always smokes untipped cigarettes
    sie badet am liebsten \ohne she prefers to bathe in the nude
    wenn du keinen Zucker hast, trinke ich den Kaffee auch \ohne if you haven't got any sugar, I can have my coffee without
    du brauchst eine Eintrittskarte, \ohne kommst du nicht rein you need a ticket, they won't let you in without one
    4. (nicht mit jdm)
    \ohne jdn without sb
    \ohne mich! count me out!
    \ohne Erben sterben to die heirless
    \ohne Kinder/Nachwuchs childless/without offspring
    5.
    [gar] nicht \ohne sein (fam: schwierig) to be not [quite] that easy; (interessant) to not be bad
    die Fragen waren gar nicht so \ohne the questions were not that easy
    sie ist gar nicht so \ohne she's quite something, she's got what it takes
    der Vorschlag ist nicht \ohne it's not a bad suggestion; s.a. oben, weitere(r, s)
    II. konj
    \ohne etw zu tun without doing sth
    sie nahm sich ein Stück Kuchen, \ohne vorher zu fragen she took a piece of cake without asking
    wer redet, \ohne gefragt zu sein... anybody who talks without being asked...
    \ohne dass ich ihn darum gebeten hätte, hat er mir geholfen he helped me without my [or me] asking
    \ohne zu zögern without hesitating
    * * *
    1.

    ohne mich! — [you can] count me out!

    2) (mit Auslassung des Akkusativs)

    ich rauche nur ohneI only smoke untipped or filterless cigarettes

    er/sie ist [gar] nicht [so] ohne — (ugs.) he's/she's quite something; s. auch oben 3)

    3)

    ohne weiteres(leicht, einfach) easily; (ohne Einwand) readily

    das traue ich ihm ohne weiteres zuI can quite or easily believe he's capable of that

    2.

    er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte — he sat down without asking

    ohne zu zögern — without hesitating; without hesitation

    * * *
    A. präp (+akk)
    1. without; (ausschließlich) auch not counting, excluding;
    ein Topf ohne Deckel a pan without a lid;
    wir sind momentan ohne Auto we are without a car ( oder haven’t got a car) at the moment;
    sie ging ohne Hut/Schuhe she wasn’t wearing a hat/any shoes;
    er kam ohne die Kinder he came without (hum minus) the children;
    wir sind fünf ohne die Kinder we’re five not counting ( oder minus) the children;
    ohne mich! (you can) count me out, I’m not having anything to do with it;
    ohne Zweifel undoubtedly;
    ohne seine Schuld through no fault of his (own);
    ohne mein Wissen without my knowledge ( oder knowing), unbeknown to me
    2.
    ohne Weiteres just like that; (mühelos) auch without any (great) effort; (ohne Probleme) without any problems ( oder difficulty);
    das machen wir ohne Weiteres we’ll manage that easily;
    das kannst du ohne Weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that;
    du kannst ihr ohne Weiteres glauben you need have no hesitation in believing her;
    das geht nicht so ohne Weiteres that’s not that simple
    3. umg, alleinstehend:
    sie ist (gar) nicht (so) ohne there’s more to her than you might think;
    das ist gar nicht so ohne it’s not bad, you know; (ist schwieriger etc, als man denkt) there’s more to it than meets the eye, it’s not that simple;
    ich schlafe/schwimme am liebsten ohne I prefer to sleep/swim in the nude;
    du brauchst einen Ausweis, ohne lassen sie dich nicht rein you need a pass, they won’t let you in without (one); oben 1
    B. konj:
    ohne dass, ohne zu (+inf) without (+ger)
    ohne dass ich ihn gesehen hatte without (my) having seen him;
    sie ging, ohne ein Wort zu sagen she left without saying a word;
    ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile
    * * *
    1.

    ohne mich! — [you can] count me out!

    ich rauche nur ohneI only smoke untipped or filterless cigarettes

    er/sie ist [gar] nicht [so] ohne — (ugs.) he's/she's quite something; s. auch oben 3)

    3)

    ohne weiteres(leicht, einfach) easily; (ohne Einwand) readily

    das traue ich ihm ohne weiteres zuI can quite or easily believe he's capable of that

    2.

    er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte — he sat down without asking

    ohne zu zögern — without hesitating; without hesitation

    * * *
    präp.
    without prep.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ohne

  • 2 желание

    1) der Wunsch -es, Wünsche

    си́льное, горя́чее, скро́мное жела́ние — ein stárker, héißer, beschéidener Wunsch

    Э́то моё са́мое большо́е, са́мое заве́тное жела́ние. — Das ist mein größter, séhnlichster Wunsch.

    Его́ жела́ние учи́ться, стать врачо́м осуществи́лось. — Sein Wunsch zu studíeren, Arzt zu wérden, ging in Erfüllung.

    У него́ всегда́ бы́ло жела́ние изуча́ть иностра́нные языки́. — Er hátte ímmer den Wunsch, Frémdsprachen zu lérnen.

    Он вы́разил жела́ние познако́миться с ни́ми побли́же. — Er äußerte den Wunsch, sie näher kénnen zu lernen.

    Он выполня́ет все её жела́ния. — Er erfüllt álle íhre Wünsche.

    Он сде́лал э́то по со́бственному жела́нию. — Er tat das auf éigenen Wunsch.

    2) внутренняя потребность, настроение die Lust =, тк. ед. ч.

    У меня́ нет жела́ния встреча́ться с ним. — Ich hábe kéine Lust, mich mit ihm zu tréffen.

    У меня́ пропа́ло вся́кое жела́ние чита́ть да́льше э́ту кни́гу. — Mir vergíng álle [die] Lust, díeses Buch wéiter zu lésen.

    Он де́лает э́то безо вся́кого жела́ния. — Er macht das óhne jéde [óhne die geríngste] Lust.

    Он сказа́л э́то из жела́ния повесели́ть всех. — Er ságte das mit der Ábsicht, álle zu unterhálten.

    При всём жела́нии я не могу́ вам помо́чь. — Ich kann íhnen beim bésten Wíllen nicht hélfen.

    Русско-немецкий учебный словарь > желание

  • 3 abwenden

    ábwenden(*)
    I vt
    1. отвора́чивать

    hne die ugen a bzuwenden ( von D) — не сводя́ глаз (с кого-л., с чего-л.); не отрыва́я глаз (от кого-л., от чего-л.)

    s ine Gednken von etw. (D) a bwenden — переста́ть ду́мать о чём-л.

    s ine Hand von j-m a bwenden — прекрати́ть ока́зывать по́мощь кому́-л.

    2. высок. предотвраща́ть ( войну)

    inen Hieb a bwenden — отрази́ть [отвести́] уда́р

    II sich a bwenden отвора́чиваться; покида́ть

    sich von j-m a bwenden — отверну́ться от кого́-л. (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > abwenden

  • 4 сметана

    (die) sáure Sáhne / sáurer Sáhne, тк. ед. ч. (обыкн. без артикля)

    све́жая смета́на — frísche sáure Sáhne

    грибы́ в смета́не — Pílze mit sáurer Sáhne

    сала́т со смета́ной — Salát mit sáurer Sáhne

    Русско-немецкий учебный словарь > сметана

  • 5 флаг

    die Fáhne =, -n; обыкн. на судах die Flágge =, -n

    госуда́рственный флаг — Stáatsfahne [Stáatsflagge];

    национа́льный флаг — Nationálfahne [Nationálflagge];

    ру́сский флаг — die rússische Fáhne [Flágge]

    На все́х дома́х бы́ли флаги. — An állen Häusern wáren Fáhnen.

    Они́ несли́ флаги. — Sie trúgen Fáhnen.

    На су́дне был шве́дский флаг. — Das Schiff führte die schwédische Flágge.

    Русско-немецкий учебный словарь > флаг

  • 6 сливки

    die Sáhne =, тк. ед. ч.

    све́жие сли́вкки — frísche Sáhne

    взби́тые сли́вкки — Schlágsahne

    ко́фе со сли́вкками — Káffee mit Sáhne

    Русско-немецкий учебный словарь > сливки

  • 7 исключение

    die Áusnahme =, n

    отде́льные, ре́дкие, многочи́сленные исключе́ния — éinzelne, séltene, záhlreiche Áusnahmen

    Э́то исключе́ние из пра́вила. — Das ist éine Áusnahme von der Régel.

    Он сде́лал для меня́ исключе́ние. — Er hat für mich [bei mir, mit mir] éine Áusnahme gemácht.

    Э́то не явля́ется исключе́нием. — Das bíldet [macht] kéine Áusnahme.

    Пришли́ все без исключе́ния. — Álle óhne Áusnahme sind gekómmen.

    Прису́тствовали все, за исключе́нием больны́х. — Mit Áusnahme der Kránken wáren álle ánwesend.

    Он разреши́л нам э́то то́лько в ви́де исключе́ния. — Er hat es uns nur áusnahmsweise erláubt.

    Нет пра́вил без исключе́ния. — Kéine Régel óhne Áusnahme.

    Русско-немецкий учебный словарь > исключение

  • 8 карман

    die Tásche =, n

    вну́тренний карма́н — Ínnentasche

    за́дний карма́н — Gesäßtasche

    карма́н на брю́ках — Hósentasche

    карма́ны на пла́тье — die Táschen am Kleid

    пла́тье с карма́нами, без карма́нов — ein Kleid mit Táschen, óhne Táschen

    положи́ть (свои́) ключи́ в карма́н — séine Schlüssel in die Tásche stécken

    вы́нуть, доста́ть из карма́на плато́к — das Táschentuch aus der Tásche hólen, zíehen

    Вынь ру́ки из карма́нов. — Nimm die Hände aus den Táschen.

    Русско-немецкий учебный словарь > карман

  • 9 мыло

    die Séife =, обыкн. ед. ч.

    души́стое, не́жное мы́ло — dúftende, mílde Séife

    де́тское мы́ло — Kínderseife

    мыть ру́ки с мы́лом, без мы́ла — sich die Hände mit Séife, óhne Séife wáschen

    по́льзоваться хозя́йственным мы́лом — Kernseife benútzen

    мы́ло прия́тно па́хнет. — Die Séife riecht ángenehm. / Die Séife dúftet.

    Русско-немецкий учебный словарь > мыло

  • 10 подпись

    die Únterschrift =, en

    неразбо́рчивая по́дпись — éine únleserliche Únterschrift

    собира́ть по́дписи — Únterschriften sámmeln

    письмо́ без по́дписи — ein Brief óhne Únterschrift

    На карти́не стои́т по́дпись худо́жника. — Auf dem Bild steht die Signatúr des Künstlers.

    Здесь нет [не хвата́ет] по́дписи дека́на. — Hier fehlt die Únterschrift des (D)ekáns.

    Русско-немецкий учебный словарь > подпись

  • 11 вина

    die Schuld =, тк. ед. ч.

    Э́то моя́ вина́. — Das ist méine Schuld.

    В чём его́ вина́? — Worín bestéht séine Schuld?

    Он призна́л свою́ вину́. — Er hat séine Schuld éingestanden.

    Он взял всю вину́ на себя́. — Er hat die gánze Schuld auf sich genómmen.

    Я не чу́вствую за собо́й никако́й вины́. — Ich fühle mich nicht schúldig.

    Э́то (произошло́) не по мое́й вине́. — Darán bin ich nicht schúld. / Das ist [war] óhne méine Schuld geschéhen.

    Мы опозда́ли по твое́й вине́. — Wir sind déinetwegen zu spät gekómmen.

    Ава́рия произошла́ по вине́ води́теля. — Den Únfall hat der Fáhrer verúrsacht [verschúldet].

    Русско-немецкий учебный словарь > вина

  • 12 восторг

    die Begéisterung =, тк. ед. ч., более эмоц. das Entzücken -s, тк. ед. ч.

    Э́то вы́звало всео́бщий восто́рг. — Das löste állgemeine Begéisterung [állgemeines Entzücken] áus.

    Э́та мысль привела́ всех в восто́рг. — Díese Idée hat álle in Begéisterung [in Entzücken] versétzt.

    Все бы́ли в восто́рге от э́того фи́льма. — Álle wáren von díesem Film begéistert [entzückt].

    Мы с восто́ргом при́няли э́то предложе́ние. — Wir náhmen den Vórschlag begéistert [mit Begéisterung] áuf.

    Де́ти бы́ли вне себя́ от восто́рга. — Die Kínder wáren áußer sich vor Begéisterung [vor Entzücken].

    Он говори́л об э́том с восто́ргом, без осо́бого восто́рга. — Er sprach mit Begéisterung [mit Entzücken], óhne sónderliche Begéisterung davón.

    Русско-немецкий учебный словарь > восторг

  • 13 мать

    die Mútter =, die Mütter

    мать-одино́чка — éine alléin erzíehende Mútter

    быть хоро́шей матерью — éine gúte Mútter sein

    стать матерью — Mútter wérden

    Она́ мать трои́х дете́й. — Sie ist Mútter von drei Kíndern.

    Я живу́ с отцо́м и с матерью. — Ich wóhne bei Váter und Mútter [bei méinen Éltern].

    Русско-немецкий учебный словарь > мать

  • 14 очки

    die Brílle =, n

    си́льные, сла́бые, тёмные очи́ — éine stárke, schwáche, dúnkle Brílle

    со́лнечные очи́ — Sónnenbrille

    наде́ть, снять очи́ — die Brílle áufsetzen, ábnehmen

    де́вушка в оча́х — ein Mädchen mit (éiner) Brílle

    Он но́сит очи́. — Er trägt éine Brílle.

    Он чита́ет без очо́в. — Er liest óhne Brílle.

    Он был в оча́х. — Er trug éine Brílle. / Er hátte éine Brílle áuf.

    В э́тих оча́х я пло́хо ви́жу. — Mit díeser Brílle séhe ich schlecht.

    Русско-немецкий учебный словарь > очки

  • 15 помощь

    die Hílfe =, тк. ед. ч.

    материа́льная, эффекти́вная, фина́нсовая по́мощь — materiélle, wírksame [effektíve], finanziélle Hílfe

    экономи́ческая по́мощь э́той стране́ — Wírtschaftshilfe für díeses Land

    медици́нская по́мощь — ärztliche Hílfe

    вы́звать ско́рую по́мощь — den Nótarzt [die schnélle medizínische Hílfe] kómmen lássen

    оказа́ть пострада́вшему пе́рвую по́мощь — dem Verúnglückten érste Hílfe léisten

    Он предложи́л нам свою́ по́мощь. — Er bot uns séine Hílfe án.

    Он всё сде́лал без посторо́нней по́мощи. — Er hat álles óhne fremde Hílfe gemácht.

    Он нужда́ется в твое́й по́мощи. — Er braucht déine Hílfe.

    Он всегда́ прихо́дит нам на по́мощь. — Er kommt uns ímmer zu Hílfe.

    Он звал на по́мощь. — Er rief um Hílfe.

    Э́то мо́жно сде́лать при по́мощи но́жниц. — Das kann man mit Hílfe éiner Schére máchen.

    Они́ э́то сде́лали с по́мощью учи́теля. — Sie háben das mit (der) Hílfe íhres Léhrers gemácht.

    Русско-немецкий учебный словарь > помощь

  • 16 шапка

    die Mütze =, -n

    мужска́я ша́пка — Hérrenmütze

    мехова́я ша́пка — Pélzmütze

    наде́ть, снять ша́пку — die Mütze áufsetzen, ábnehmen

    Она́ но́сит вя́заную ша́пку. — Sie trägt éine Stríckmütze.

    Он хо́дит без ша́пки. — Er geht óhne Mütze.

    Он был в ша́пке, без ша́пки. — Er trug éine Mütze, kéine Mütze.

    Русско-немецкий учебный словарь > шапка

  • 17 лимон

    die Zitróne =, n

    спе́лый, жёлтый лимо́н — éine réife, gélbe Zitróne

    кусо́чек лимо́на — éine Schéibe Zitróne

    пить чай с лимо́ном, без лимо́на — Tee mit Zitróne, óhne Zitróne trínken

    Русско-немецкий учебный словарь > лимон

  • 18 молоко

    die Milch =, тк. ед. ч.

    све́жее, ки́слое, кипячёное, обезжи́ренное молоко́ — frísche, sáure, (áb)gekóchte, féttarme Milch

    ко́фе с молоко́м — der Mílchkaffee

    стака́н, буты́лка, паке́т молока́ — ein Glas, éine Flásche, éine Páckung Milch

    вы́пить, купи́ть молока́ — Milch trínken, káufen

    свари́ть ка́шу на молоке́ — Mílchbrei kóchen

    Ты бу́дешь пить ко́фе с молоко́м или без молока́? — Trinkst du Káffee mit óder óhne Milch?

    Русско-немецкий учебный словарь > молоко

  • 19 опоздание

    По́езд при́был с опозда́нием на не́сколько мину́т. — Der Zug hátte éinige Minúten Verspätung. / Der Zug traf mit éiner Verspätung von éinigen Minúten éin.

    Конце́рт начался́ с небольши́м опозда́нием. — Das Konzért begánn mit éiniger Verspätung [mit étwas Verspätung].

    Все пришли́ без опозда́ния. — Álle kámen réchtzeitig [óhne Verspätung, pünktlich].

    Извини́те, пожа́луйста, (меня) за опозда́ние. — Entschúldigen Sie bítte mein Zu spät Kommen.

    Русско-немецкий учебный словарь > опоздание

  • 20 отдых

    die Erhólung =, тк. ед. ч.

    дом о́тдыха — das Féri|enheim [das Erhólungsheim]

    Ему́ необходи́м о́тдых. — Er braucht Erhólung.

    Мы рабо́тали це́лый день без о́тдыха (без перерыва) —. Wir háben den gánzen Tag óhne Páuse geárbeitet.

    Русско-немецкий учебный словарь > отдых

См. также в других словарях:

  • Hne — Die hne (burmesisch, selten hnae) ist ein Holzblasinstrument mit Doppelrohrblatt, das in Myanmar gespielt wird. Sie ist ein führendes Melodieinstrument in den großen klassischen hsaing waing Ensembles. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Bauform 3… …   Deutsch Wikipedia

  • Византия* — Содержание: Византия колония. Византийская империя. Византийская литература. Византийское право. Византийское искусство. Византийская монета. Византия (Βυζάντιον, Byzantium) мегарская колония, основанная в 658 г. на европейской стороне Босфора.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Византийская монета — Портрет Лициния на монете …   Википедия

  • Монетарная система Византии — Портрет Лициния на монете. Византийские бронзовые монеты, правление Анастасия I, 498 518. Император Юстиниан I на монете (1/2 фоллис) …   Википедия

  • Pi Chanai — Die Pi chanai (in Thai ปี่ไฉน) ist ein Holzblasinstrument mit Doppelrohrblatt. Sie wird im höfischen thailändischen Piphat Orchester und in der Volksmusik gespielt. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Bauform 3 Spielweise …   Deutsch Wikipedia

  • 4-Hydroxynonenal — Strukturformel Allgemeines Name 4 Hydroxynonenal Andere Namen …   Deutsch Wikipedia

  • P:MD — Projet:Modèle/Demandes Demandes/améliorations de modèles …   Wikipédia en Français

  • Doppelrohrblattinstrument — Bretonische Bombarde Doppelrohrblattinstrumente (kurz Doppelblattinstrumente) sind Blasinstrumente, deren Ton von einem doppelten Rohrblatt erzeugt wird. Beim Anblasen wird ein Paar gleichartiger, gegenüberstehender Blätter zum Schwingen angeregt …   Deutsch Wikipedia

  • Proteinoxidation — Fragmentierung einer Polypeptidkette[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Neon — Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

  • Немецкая литература (дополнение к статье) — Восьмидесятые годы прошлого столетия были в Н. литературе эпохой так называемого последовательного натурализма . Литературное движение следующего десятилетия было отчасти развитием тех же начал, но вместе с тем оно имело характер реакции против… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»